Жизнь замечательных мам

Жизнь в Японии: интервью с Алиной chepolinko

Сегодня мы хотим вас познакомить с замечательной мамой, которая живет со своей семьей в Токио. Алина рассказала нам много интересного и удивительного об особенностях жизни в Японии, о своем сыне Дарии и о коллекции одежды, над которой она в данный момент работает. Желаем вам приятного знакомства!


«
В данный момент я работаю над коллекцией детской одежды. В Японии она уже запущена, сейчас работаем над расширением географии продаж.

»

Алина, расскажите, пожалуйста, о себе. Что-нибудь смешное, что-нибудь шокирующее и про что-нибудь, что вы любите в себе больше всего.

Вообще, о себе рассказывать я никогда не умела. Мне всегда это дело было непривычным, неудобным и стеснительным, хотя кому угодно могла бы составить идеальную PR-кампанию и продвинуть в президенты вселенной. Я самый обычный представитель флоры и фауны женского пола, с самым типичным, женским серым наполнением в голове, со всеми самыми обычными заморочками, желаниями и амбициями. И даже шокировать публику мне нечем, поэтому очень жалею, что к своим двадцати пяти годам не отрастила себе хотя бы хвост.

Зато в успешном сотрудничестве с мужем отпочковала то, что безумно люблю – мальчика Дария. В себе люблю больше всего… хм, наверное, уши, которые мне достались от бабушки. А если серьезно, то, скорее всего, люблю ту энергию, подвижность и постоянное стремление, которое сидит во мне днем и ночью и колбасит меня безустанно. У меня всегда много идей, которые круглосуточно генерирует мой мозг, но порой это очень сильно мешает мне сконцентрироваться на чем-то одном. Я люблю в себе жизнь.

Кем вы мечтали стать в детстве? А кем стали в итоге? И ведь наверняка строите планы по захвату мира и планируете ещё кем-то стать?

Когда я была совсем-совсем маленькой, по всей вероятности лежала еще в пеленках, дедушка, будучи очень образованным и интеллигентным человеком, много рассказывал мне о прелестях знаний иностранных языков и путешествий. Поэтому к трем годам, когда я уже говорила на языке человеческом, хоть и с большим акцентом, я сгенерировала мысль, что буду работать в Лондоне, переводчиком английского посла. Да, я так и говорила всем и вся, а люди смотрели с жалостью на меня и с осуждением на родителей, мол, издеваются над ребенком. В итоге по профессии я социальный антрополог.
Закончила Американский Университет в Центральной Азии (Киргизия) и благополучно уехала на Японо-остров. Ни дня не работала по профессии, хотя всем сердцем люблю все, чем занимаются антропологи (вкратце, социальные антропологи – это те люди, которые в фильмах BBC и Discovery рассказывают вам о народах, странах, племенах, их проблемах, устройстве общества, традициях). Планов много и над ними идет усиленная работа. В данный момент я работаю над коллекцией детской одежды. В Японии она уже запущенна, сейчас думаем над расширением географии продаж.

Вы переехали в Токио пять лет назад. Расскажите об этом событии: почему Токио, почему переехали?

Здесь для самой себя я очутилась абсолютно не запланировано. Однако мой муж (тогда еще бойфренд) уже года три планировал нашу жизнь в Японии. А я учила свою антропологию, до последнего зубрила любимый испанский и не хотела думать ни о какой Японии, даже сидя в аэропорту с билетами до Токио в зубах.

Вы переезжали не одна, а вместе с любимым человеком. Поведайте нам историю вашего знакомства.

Мы учились в одном университете. Ему было 19, он приехал из Узбекистана и учился на втором курсе экономики. Мне — 16, я из Казахстана, училась тогда на первом курсе антропологии. Встретились мы на одной из студенческих вечеринок. Женя сидел в самом дальнем темном углу со своим неразлучным компьютером и не обращал ни на кого внимания (как мне на тот момент казалось). А я его, конечно же, приметила — за его молчаливость, спокойствие и серьезность. Никогда не любила бэдбоев, выскочек и «звезд». Как потом оказалось, приметил меня мой суженый сразу. Только вида не подал, потому что уже тогда решил, что как бы я не металась, никуда от него уже не денусь.
И рано или поздно буду его женой. А металась и сопротивлялась я долго и упорно. Он еще упорнее расставлял свои сети и баррикады, ежедневные букеты у моих дверей в 6 часов утра, какие-то идеальные и ненавязчивые сюрпризы. И все это сопровождалось несгибаемым терпением и настоящим мужским поведением. А я ни в какую, «сбегала» даже на Аляску — а он и туда за мной. Даже на краю земли достал. Тут у «куропатки» силы кончились, и я решила поднять белый флаг и сдать оружие. В итоге мы вместе уже девятый год, три года как женаты. Мы друг для друга всё: и мама, и папа, и партнеры, и супруги, и самые лучшие друзья.

Япония — страна с сильно отличающейся от нашей культурой. Как быстро вы адаптировались? Какие явные отличительные особенности жизни в Японии вы заметили?

Сложно сказать, что я тут полностью адаптировалась. Мы всегда будем здесь, как говорит мой муж, «белыми обезьянами». Потому что в такой моноэтнической стране невозможно стать стопроцентно «своим». Однако преимуществ быть «другим» очень много. У японцев соблюдается жесткая иерархия, начиная со школы и заканчивая работой. Если ты иностранец, то, конечно же, менеджеры и боссы делают поблажки, так как понимают, что «белая обезьяна» не виновата в том, что не знает четырех видов поклонов и пяти видов иерархальной грамматики японского языка. Ну, и всегда очень удобно прикинуться глупым, ничего не понимающим, туристом или неожиданно для окружающих начать травить байки на японском языке. Очень сильно привыкаешь, когда тебя не понимают, а ты понимаешь всех. Об отличительных особенностях жизни в Японии, наверное, можно говорить вечно. Первое и основное здесь — это чистота и наивысочайший сервис везде! У японцев нет понятия «звездности» отелей.
Три-четыре-пять звезд японцы расставляют для иностранных туристов. Но в какой отель вы бы не заселились, в какую забегаловку или ресторан вы бы не зашли — сервис везде будет стопроцентным. Вам сто двадцать пять раз скажут «спасибо», «приходите еще» и отвесят триста сорок пять поклонов. Чисто везде, хотя на улицах нет ни одной мусорки. Люди относят свой мусор к себе домой. Очень часто вижу такую картину: если на станции или на тротуаре лежит фантик или пустая бутылка (по всей вероятности у кого-то выпало случайно), то совершенно посторонний человек может поднять и положить к себе в сумку. Потому что «чисто не там, где чисто убирают, а чисто там, где чистоту соблюдают». Еще одна отличительная особенность состоит в том, что в общественном транспорте считается неприличным разговаривать по телефону и вообще громко разговаривать. Зато в ресторанах даже high-класса японцы обычно превышают все допустимые уровни шума.

А как насчет жизни в самом Токио? Плотная застройка, сумасшедшие многоуровневые трассы — кажется, это не для слабонервных. Каково оно в реальности?

Очень сложно первое время, в буквальном смысле, вклиниться в этот идеально движущийся огромный поток людей в час пик или на больших станциях. Многоуровневые скоростные дороги, которые, как змеи, изгибаются и зависают в воздухе между небоскребами, и такие же многоуровневые скоростные тоннели под землей пугают и поражают одновременно, но и к ним привыкаешь.

Давайте закончим тему переезда небольшим блицом.

1. Три вещи, которые вам нравятся в Токио:
  • Мобильность, легкость и доступность передвижения с детьми и без, с машиной и без, в пределах Токио и в самой глухой деревне. Даже с лыжами за спиной или в купальнике и с полотенцем в зубах можно легко и быстро добраться на поезде до горнолыжной базы или приехать на лазурный пляж, к открытому океану. И все это в часе езды от Токио.
  • Безопасность.
  • Круглосуточные магазины-комбини (от англ. «convenience store») на каждом шагу. В которых всегда и везде стандартный набор самых важных и необходимых товаров, еды, воды, сладостей и свежих фруктов. А еще через комбини можно оплатить коммунальные услуги, счета за телефон, налоги, билеты в любые культурно-развлекательные места, отели, поезда, концерты. Сделать банковский перевод и совершить прочие денежные манипуляции, отослать посылку, письмо, открытку и многое-многое другое. Официально можно заявить, что комбини — это национальный, стратегический объект. Уничтожь за ночь все комбини — и вся страна к вечеру просто вымрет.
2. Три вещи, которые вы категорически не приемлете:

Я очень открытый и гибкий человек. Для меня нет ничего категорически неприемлемого. Если что-то меня поражает в негативном плане, я автоматически включаю в себе антрополога и стараюсь не принимать на свой счет, а изучать и анализировать причины-следствия этих заскоков нации.

3. Три вещи из дома, которых вам не достает:

Самое дорогое и ценное, чего мне не хватает — это мама. А все материальное и съедательно-сжирательно-выпивательное можно найти, сделать самой или вовсе выкинуть из головы и забыть.

Ваш сын Дарий родился в Токио. Вы могли бы выделить какие-то особенности ведения/течения беременности и родов в Японии. Что-то, что вам особенно запомнилось, понравилось?

Чтобы не засорять эфир долгими рассказами о том, как круто беременеть и рожать в Японии, я могу рассказать одну маленькую историю в одно предложение. Через два часа после родов, когда муж, медсестра и обработанный Дарий вернулись ко мне в палату, я сказала: «Раз мы тут все дружно собрались, можно повторить еще раз!». Настолько все было позитивно! Вкратце расскажу, что беременность и роды здесь дороговаты, но уход, ведение и все остальное, соответствующие. К беременности и родам относятся очень спокойно и естественно. Врачи не клинят на каких-то диагнозах, витаминах, диетах, запретах и т.д. Тут этого нет!
Даже на присутствующего при родах папе не одевают халат и бахилы. Наш папа принимал своего детеныша в том, в чем привез меня в 12:00 ночи в больницу: в кедах, драных джинсах и домашней футболке. Доктора утверждают: малышу жить с вами и с вашими бактериями, поэтому нет необходимости ограждать его от этого, точнее, от вас. Он должен привыкать к этому сразу, чтобы потом, приехав домой из стерильно-обработанной больницы, к которой он уже адаптировался за пять дней пребывания, маленький человек не подхватил чего серьезного от домашних бацилл.

Дарий – очень красивое и редкое имя. Кто выбирал? Несложное ли оно для произношения в Токио?

Выбирала имя я. Хотя слово «выбирала» не подходит к тому пофигистическому методу, которого мы придерживались. Не думала, не искала — на восьмом месяце лампочкой в голове возникло это имя. Оно и мужественное, и звонкое, и по-японски стопроцентно произносимое. Жене сказала: «Вот имя, если не согласен, думай сам, я придумывать и искать ничего не буду». Больше имя не обсуждалось, но и не утверждалось. Ребенок до самых родов был Бармалеечем, а сразу после рождения в роддоме Женя сказал медсестре написать на табличке Дарий.

Как бы вы могли описать Дария? Какой он ребёнок?

Дарий — самый обычный и среднестатистический ребенок для остальных и, конечно, самый необычный и любимый для нас. Могу сказать, что нам достался «удобный ребенок». С ним наш активный образ жизни, который был до его рождения, практически не изменился, наверное, наоборот стал еще активней, разнообразней и масштабней. Уже на седьмой день после рождения мы отправились в поездку к горе Фуджи, и с тех пор так каждые выходные – длительные поездки по Японии, подъемы на вершины гор, лыжи, океан, корабли, купания в горных реках и т.д. Со сном тоже никогда проблем не было — с года он засыпает сам в своей кроватке. Любит машины, птиц, кошек, сухофрукты и молоко (желательно все сразу и с рисом).

Я так понимаю, что с сыном вы проводите время в режиме 24/7. Расскажите, чем вы занимаетесь, куда любите ходить.

Как я уже говорила, выходные мы в основном проводим всей семьей за городом. А в будни мы встречаемся с друзьями, ездим в парки-зоопарки, но зачастую Дарий сопровождает меня по моим деловым делам.

Так как вариантов с садами и бабушками у нас нет, то он всегда и везде со мной. Один раз в неделю мы ходим вместе на мои занятия японского языка. Если нужно оформить документы или закупить материал для проекта, то Дарий ездит со мной и помогает, помогает, помогает. Даже если бы у меня была возможность оставить его бабушке или няне, я бы не отказалась от того, чтобы хотя бы время от времени брать его с собой по делам. Мне кажется, ребенка не нужно ограждать от дел взрослых. Дети смотрят, учатся, развиваются и, самое главное, понимают и ценят труд родителей.

Планируете, может быть, отдать его в сад? В Токио есть детские сады?

Сады в Токио есть, но в этой теме очень много «но». В государственные ясли с 0-3 лет берут только детей, у мам которых есть справка с места работы, либо с особыми случаями в семье. И то, имея справку с места работы, в некоторых районах Токио нужно становиться в очередь сразу, как рождается ребенок, иначе даже справка не спасет от мамских будней 24/7. С трех лет в государственные сады берут всех, но также очень много нюансов. За пределами Токио все намного проще, нет такой огромной конкуренции и цены в разы ниже. Ценник в частные и международные сады варьируется в пределах 10 000-20 000$ в год, и пребывание в них в среднем 4-5 часов в день.

У вас есть свой блог и вы часто рассказываете про детскую японскую моду. Как бы вы могли её охарактеризовать? В чём ходят дети в стране восходящего солнца?

Мода в Японии разная, ее много, очень много, и детской моды в том числе. От Покемонов и Хэллоу Китти до простых экологических вещей свободного кроя. Здесь безграничный шоппинг на любой вкус, цвет и кошелек. Японцы любят одеваться, поэтому дети в теме моды с самого рождения. Но в большинстве случаев японский стиль, который пропитан Японией — это простые свободные платья и рубашки натуральных оттенков. Такой, если можно так охарактеризовать, деревенско-крестьянский стиль.

А с чем связан ваш интерес именно к этой теме? Думаете как-то в ней развиваться, или это просто хобби?

Мне нравится простота и минимализм традиционной Японии. От быта до одежды. Я люблю одеваться просто, удобно и со вкусом, так же стараюсь одевать своего ребенка. Мне всегда безумно импонировал тот самый японо-крестьянский стиль. Однако ценник на такие вещи «made in Japan», по-моему, всегда очень завышен.

Проведя не одну неделю и не один месяц в текстильных магазинах, я решила создавать ту самую, горячо-любимую мной, простую, но стильную одежду для деток, только из японских материалов и с адекватным, доступным всем, ценником. Так как интерес к японскому детскому стилю появился и в комментариях в моем блоге, и в инстаграме — девочки писали со всего мира — одежда будет доступна не только в Японии. Поэтому со дня на день мы запускаем онлайн магазин для иностранных продаж (вне Японии) на chepolinko.com, с возможностью приобретения и доставки в любую точку мира.

Если не секрет, какие у вас дальнейшие планы на жизнь? Чем хотите заниматься? Где хотите жить?

Раньше я была большим любителем построения грандиозных планов на жизнь. Будь моя воля, я бы с удовольствием расписала по дням даже свою глубокую старость. Благо у меня есть адекватный муж с холодным, здравым и правильным рассудком, который отучил меня от этой глупости. Встретив его, я никогда бы не могла подумать, что через год мы будем путешествовать по Аляске и проигрывать последний доллар в автомате Лас-Вегаса, а еще через три — будем жить в Японии.

Жизнь — непредсказуемая штука, нужно жить, трудиться, наслаждаться этим и мечтать. А планировать ничего нельзя, потому что можно сильно разочароваться, не получив желаемого, даже если жизнь вам подсунет лучший кусок.